油类的比重一般必水小,因此总是浮在水的表面。把水表面的油舀起来,川渝人称之为“舀油匠”。惟其是在“表面”舀油,故而川渝人称那种“未跟师学艺”的,没有经过严格的专门训的人叫“舀油匠”:懂点表皮,手艺不精;门门通,样样瘟。属于“艺多不养家”那种。有道是:
撇(“敝”。孬)火药,吃脚脚(渣脚;渣滓);舀油匠,喝汤汤。
跟舀油匠情形类似的,是“漂皮”和“漂学”。
“漂〔piǎo〕皮而过”“落片〔piǎn〕而过”,不负责任,当作“未之有也”。
这个“漂学”可不是“北漂”“黄〔桷坪〕漂”那种“漂〔piāo〕学”。“漂〔piāo〕学”近似《鲁滨逊漂学流记》之“漂学”:从一处游走到另一处叫“漂〔piāo〕”。
说得轻巧,当根灯草
一方面是“举重若轻”,更重要的是“轻描淡写”。
抹缝釁骞〔qián〕
敷衍了事之谓也。这些,都是川渝流行的民间熟语。
一、漂皮 漂学
(一)漂皮
【漂皮】粗略;肤浅。西南官话。四川成都:书记~的讲了一下他的失误,大家很有意见|那篇文章我只~的看了一下,说些啥子都记不得了|~的晓得点儿。
这个“漂皮”该如何讲?
第一,或以为是“熛〔piǎo〕皮”的意思。飞火熛〔piǎo〕到皮皮的意思。
【熛】《说文·火部》:“火飞也。”
“眉毛遭火熛〔piǎo〕”,眉毛被火舌轻轻的灼了一下。“鸭儿棚棚遭火熛〔piǎo〕了”,房子(戏称“鸭棚子”或“鸭儿棚棚鹏”)遭飞火掠过,只是着火,烧得不很严重。熛〔biāo〕与川渝的声调不合。
第二,或以为是川渝人说的“片〔piǎn〕得一点皮皮”的意思。片,“片皮鸭”的“片〔piàn〕”。“片”可以写作“㓲〔piān〕”,声调也不合。
【㓲】《集韵˙㒨韵》纰延切,音偏。削也。
第三,或以为是“跑皮”。“跑”如烹调“跑油”之“跑”,在皮上快速滚过一层油。
第四,或以为是“刨皮”。用推刨〔bāo〕儿(刨子)刨一层皮。近似于“片皮、扒皮”。
第五,或以为是“表皮”的意思。
【表皮】我学得很是~。
就是很“肤浅”。如果从蜻蜓点水式的“掠过”和“舀油匠”推测,“剽皮”以读作“表皮”为宜。
打水漂、打漂漂,用瓦片、薄石片打在水上“漂行”,如同浙江丽水(吴语)、广东广州(粤语)“打水片”;贵州黎平(西南官话)、江苏赣榆(中原官话)、浙江绍兴(吴语)“打水撇”“打水劈”:水上漂,也是“表皮”。
(二)漂学
还有个“漂〔piǎo〕学”值得一说。
【漂学】未从师而学。江淮官话,湖北广济:做木匠,我是~的。
川渝也说。
【漂學】你打電腦啷個過“戳”〔dó〕呢?——我沒去訓練過,只是~。
“漂学”何解?一种意见认为是眼睛“瞟”来的(眼睛斜视者,川渝叫“瞟眼儿”)。另一种意见认为是偷偷学来的“剽”。其实用眼“瞄〔miāo〕”学来的和偷偷地“窃”学来的手艺,二者是一回事。
三、落片而过 撩片而过
【落片而过】做啥子事都不认真,麻麻咋咋,~。
【撩〔liáo〕片而过】读书踔〔zuá〕(踢)梦脚,~。
凡是马马虎虎、得过且过、敷衍了事、要求不严格、放纵自己等等,都可以说“落片而过、撩片而过”。按:落、撩当是“蜻蜓点水掠过水面”之“掠”。“片”,以“边”为宜。“落片而过”,“掠边而过也”。掠变音为“撩”,就是“撩边而过”。山东长岛(胶辽官话)、河南郑州(中原官话)、陕西北部(晋语)、江苏溧水(吴语)“用扫帚粗略地扫一下;用扫帚轻轻地扫”叫“掠”。《字汇·手部》:“《增韵》,掠,捎取也,拂过也。力灼切”。
四、抹缝釁骞
敷衍了事还可说是“抹缝釁骞”。这个词未见专门词典记载,但广安渠河以东肯定说。
【抹缝釁骞】做事妈二浮子的,~
“妈二浮子”,即“麻而乎子”,马马虎虎也。抹缝釁骞,跟“补苴罅漏”意思相近而感情色彩不同。
抹缝,补苴缝隙。
“抹缝”跟“釁骞”结构一致。
【釁】《说文·爨部》“釁”朱骏声通训定声:“凡杀牲以血涂坼罅如庙灶钟鼓龟策宝器之属,因遂荐牲以祭曰~。”
“隋~。”贾公彦疏引马氏云:“~,以血涂钟鼓。”许觐切,去震晓。(《周礼·春官·大祝》)
“以血涂抹缝隙”为“釁”。“骞”与“缝”意思相近。
【骞】“不~不崩。”毛传:“~,亏也。”去干切。平仙溪。
关联的词有“愆(去干切。过失)干间涧”等等。要之,它是与“阙缺”等“空隙”义词(空孔→间阙缺穴→阙缺穴)一个系组的。