治疗英语(治疗英语动词)

治疗英语(治疗英语动词)

春夏之交,容易感冒,小伙伴们在享受温暖阳光的同时,可千万要注意哦!俗话说“春捂秋冻”嘛!

那如果真感冒了,有些人硬扛扛过去了,有些人还是得吃药额。但是要注意,英语中的“吃药”,咱们可不能说“eat medicine”哦!为啥?我们来看看。

1)“吃药”为啥不是“eat medicine”?

英语中说eat时,其实很多都伴随着chew(咀嚼)的行为,牛津词典是这么解释eat的:Eat means you put food in your mouth, chew it and swallow it,也就是把食物放进嘴里,咀嚼一下,然后再吞下去。

举个英语例句:I usually eat some bread for breakfast.(我通常早餐吃些面包)。

而如果说到“吃药”,其实应该是“服药”,一般就着水直接吞下去了(当然不排除有些人就喜欢嚼一嚼,味道更好);

因此,英语中常用“take medicine”或者“have medicine”(have是个中性词,很万能,可以代表吃喝服用等等)。

举个英语例句:You should take the medicine three times a day. (你需要一天吃三次药)。

2)Take your medicine

Take medicine是吃药,take your medicine却不是“吃你的药”?从字面上看就是“吃你的药”啊,确实,在一定语境下是可以这么理解的。

但是,在口语中,很多时候该“medicine”常引申为特别“苦的药”,指某人接受他应得的后果和不幸(源于有些药很苦但你为了身体康复也得受着)。

因此,take one’s medicine指接受惩罚或忍受不愉快的事物,有点自食其果的感觉

英语例句:

① Mom,I know I did wrong and I have to take my medicine.

老妈,我知道我做错了,我明白我得承担一切后果,接受惩罚。

② Adam doesn’t want to take his medicine so he just runs away.

亚当不想接受惩罚,所以他就跑掉了。

3)A taste of one’s own medicine

这个词组从字面上看是“尝一下某人自己的药”,再结合下英文解释:If you give someone a taste of his own medicine,you treat him in the same way that he treated you,也就是如果你“给某人尝他自己的药”,意味着你用他对待你的方式对待他!

猜到了吧,咱们有句俗语就叫“以其人之道还治其人之身”,也可以说beat someone at their own game(之前有分享的哦)。

英语例句:

① Give him a taste of his own medicine and make him wait for you,maybe he will not be late next time.

你就以其人之道还治其人之身,让他等你一次,也许下次他就不会迟到了。

好了,今天关于medicine的词组我们就学到这里,你有没有take your medicine的经历可以分享一下啊?

卡片收一收

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!